Transports

Au mois de mai, ce seront plusieurs dizaines de milliers de spectateurs qui convergeront vers La Bresse pour assister à l'un des deux grands rendez-vous mondiaux du VTT en 2016. Gros émetteurs de CO2, les transports seront un point essentiel pour améliorer le bilan environnemental de l'organisation. Le « tout voiture » sera proscrit et c'est pourquoi les organisateurs proposent à chacun de nombreuses alternatives pour limiter le temps d'un week-end sa dépendance à la voiture.

 

During May, More than ten thousand persons will moving out to La Bresse to assist at this UCI Cross country World Cup. Big emitters of CO2, transport will be a key point to improve the environment performance of the event. "All cars" will be banished in the center of La Bresse and that's why the organizers offer many alternative to limit car dependancy. 

Les transports en commun

Chose unique dans l'univers des Coupes du Monde « cross-country », la ligne d'arrivée et de départ se situe en plein centre ville. La compétition se déroulera donc à proximité directe des transports en commun (arrêt de bus à 200m de l'arrivée). En venant en train puis en bus à partir de Remiremont, la ligne d'arrivée est tracée à 3h30 de Paris et à la porte des grandes agglomérations de Nancy et Metz.

 

Single thing in the univers of cross country world cup, Start and finish lines are located in the city center. The competition will take place in the immediate vicinity of public transport (bus arrival at 200 meters from the finish line). Coming by train and bus from Remiremont, the finish line is drawn at 3h30 from Paris and from the doors Of Nancy and Metz. 

Circulation piétonne sur et autour du parcours

Les 27, 28 et 29 mai 2016, le centre ville de La Bresse sera en ébullition pour que l'organisation soit une réussite. La circulation au cœur de la ville en sera d'autant perturbée et le stationnement difficile. Pour anticiper ces désagréments, l'organisation proposera de stationner les véhicules sur des parkings relais périphériques.

 

L’accès au cœur de l’événement se fera donc à pied tout autour du parcours et sur les zones d'animations.  Pour vivre au maximum la grande fête du vélo la voiture devient un objet encombrant et inutile !

 

The 27th, 28th and 29th of may, The city center of La Bresse will be fully excited so that the organisation of this event became a success. Traffic in the city will be upset and parking zone access will be difficult. To anticipate this inconveniences, the organisation will propose to park  cars on the devices relay car parks.

 

The access to the event heart will be made by foot around the race and the entertainments areas. That's why cars will became an cumbersome and useless object during the event.

Le covoiturage

Pour rejoindre les parkings relais l'organisation encouragera le covoiturage en recommandant des sites spécialisés. En plus de faire des économies, le covoiturage est une solution intéressante pour rencontrer d'autres passionnés de VTT et vivre l'évènement avant même d'y arriver. Avec le covoiturage, finis les transports moroses et ennuyeux.

 

To join car parks, organization encourage car-sharing by recommending specialized website. In addition to saving money, car-sharing is an interesting solution to meet other mountain biking fan and live event before you even get there. With car-sharing, get happy and enjoy transport!

Le vélo

Pour aller voir du vélo, osez le … vélo ! Le vélo n'est pas un seulement un loisir, il est aussi un moyen de locomotion à part entière. Pour vous faciliter la vie, l'organisation se coupe en quatre :

  • Un parking à vélo gardé et sécurisé avec consigne sera installé au cœur de la course.
  • Une réduction de 50% sur le ticket d'entrée sera offerte aux cyclistes.
  • Un fléchage spécifique sur la voie verte le long de la vallée de la Moselotte jusqu'à La Bresse guidera ceux qui ne connaissent pas le célèbre itinéraire cyclable.
  • Un départ en peloton depuis Cornimont seront proposés pour ceux qui préfèrent venir en groupe.

 

To go seeing bike, dare... bike! Bike is not only a hobby, it is also means of transport. 

To make your life easier, organization offers:

  • A bike parking guarded and secured with instructions will be installed in the heart of the race.
  • A 50% discount on the entry ticket will be offered to cyclists.
  • A specific signs on the greenway along the Moselotte Valley to La Bresse guide those who don't know the famous cycling way.
  • A departure from Cornimont will be suggest for those who prefer coming in groups.